演劇・芝居分野の翻訳

翻訳会社ナイウェイの演劇・芝居分野の翻訳について、お取扱い文書・多言語対応・実績例など

NAIway(ナイウェイ)翻訳サービスでは、演劇・芝居やミュージカルの台本、公演パンフレット、劇場の案内や舞台の紹介記事、また、歌舞伎や狂言などの伝統芸能のパンフレットや音声ガイドなどの翻訳を承ります。

演劇に関する翻訳は、その物語を理解するために、舞台の歴史的・社会的な背景をリサーチする必要があります。 また、台本の翻訳は、ストーリー全体の流れを把握したうえで、ひとつひとつの役のセリフの意図や感情の動きを、観客に最も響く効果的な表現に変換しなければなりません。

NAIwayでは、演劇や舞台に精通しているだけでなく、戯曲、台本・シナリオなどの翻訳においては、文学に詳しく読解力に優れている翻訳者が、演劇においては舞台を意識した台詞まわしと口語上の文章表現に長けた翻訳者が作業に当たります。

舞台の上で中世ヨーロッパのコスチュームを身に着け芝居をする俳優たち

翻訳料金のお見積りについて

翻訳原稿を送付してください。

NAIwayでは、文字数やワード数を基本として、翻訳言語や原稿内容などから翻訳料金をお見積りいたします。お見積りをご依頼の際は、お見積り・お問合せフォームから翻訳原稿を送付いただくか、文字数をご提示いただくと、スムーズにお見積りをお出しすることができます。

ご予算や納期をご相談ください。

ご予算や納期のご希望がありましたら、お気軽にご相談ください。
翻訳の分量やご希望の翻訳レベルなどの詳細をお伺いして、できるかぎり対応いたします。お見積り・お問合せフォームに記入項目があります。

*NAIwayの通常翻訳料金には、下記の作業(高品質翻訳、品質管理、アフターフォロー)が全て含まれています。

翻訳
+
ネイティブによる品質チェック
+
納品後の検収期間(基本1週間)内の修正

お問合せフォームからデータを送信するイメージイラスト

お見積り・お問合せはこちら

 お見積り・お問合せ

高品質な翻訳を提供するために

NAIwayでは、翻訳後の厳しい品質管理体制により、訳抜け・誤訳はもちろん、言葉使いの統一、文章表現等を厳しくチェックしています。さらにアフターフォローとして、納品後に1週間の検収期間を設けており、ご不明点や修正のご相談に対応いたします。(※原稿の変更や追加は除く)
NAIwayは良質な翻訳を安心のサービスとともにご提供いたします。

パソコンの書類を細かくチェックするイメージイラスト

多言語翻訳に対応

訪日観光客の多様化等から、多言語への翻訳ニーズは高まる一方です。NAIwayは、英語、中国語、韓国語はもちろん、タイ語、ベトナム語、インドネシア語、スペイン語など、多言語の翻訳に対応します。演劇・芝居のパンフレットや、劇場・舞台施設での案内、ホームページなどを多言語で作成したい場合は、お気軽にご相談ください。

地球の周りに様々な国旗がある多言語のイメージイラスト

取扱い言語

30カ国以上の言語に対応可能です。

取扱い文書および実績例

  • 台本・スクリプト
  • 海外公演パンフレット
  • 海外公演ポスター
  • 演劇・舞台の紹介記事
  • ネット配信動画の字幕
  • DVDパッケージカバー
  • 歌舞伎などの音声ガイド
  • 劇場の案内板・注意書き
  • など

お気軽にお問合せください

 お見積り・お問合せ

ページの上部へ移動