マンガ・アニメ翻訳

翻訳会社ナイウェイのマンガ・アニメ翻訳について、お取扱い文書・言語・実績など

NAIwayのマンガ・アニメ翻訳

NAIway翻訳サービスでは、単行本・アニメ・プロファイル本・月刊誌・Web配信コミック・モバイル端末用コミック等、幅広く翻訳をお受けしております。

マンガ・アニメの翻訳は、実務経験も豊富で、かつ日本の文化やマンガ・アニメ事情、エンターテイメントに精通した翻訳者が担当します。単に言語を訳すだけでなく、各国・地域の文化やトレンド、コンテンツにあわせた表現方法を吟味して翻訳を行います。

担当する翻訳者は、頁ごとやチャプターごとではなく、請け負った作品を一貫して担当するため、訳出に統一性をもって納品することが可能です。

単行本、月刊誌、Web配信コミックなどマンガ翻訳・アニメ翻訳

また、翻訳者からの納品後に、実際にネイティブが原稿を読んで自然な表現になっているかを確認する、厳しいチェックを行います。第三者の目が入ることで、より自然な翻訳に仕上がります。

最近は、英語以外にも中国語や韓国語など様々な言語での依頼を受けることも多く、高評価をいただいております。納品方法も様々なご要望に対応しますので、どうぞお気軽にご相談ください。

高品質な漫画・アニメ翻訳を提供するために

NAIwayでは、事前にお客様のご要望をヒアリングし、翻訳作業上の留意点を把握した上で、ベストマッチの翻訳者を選出します。翻訳後には、厳しいチェック体制により、セリフが自然な表現になっているか、各国の文化や宗教に配慮しているか等をチェックします。さらに、アフターフォローとして納品後に1週間の検収期間を設けており、ご不明な点や修正のご相談にも対応いたします。(※原稿の変更や追加は除く)
NAIwayは良質な翻訳を安心のサービスとともにご提供いたします。

お気軽にお問合せください

マンガ・アニメ翻訳の需要

日本の代表的な文化として不動の地位を確立している漫画・アニメ・ゲーム。クールジャパンの一環として総務省と経済産業省が実施している「ジャパン・コンテンツ ローカライズ&プロモーション支援助成金」(略称:J-LOP) などの後押しもあり、日本のコンテンツを翻訳する需要が増えています。

近年では特にデジタル・コンテンツとしてダウンロードすることも多くなり、ますます身近な存在となっています。日本が誇れる漫画文化を、世界中の漫画・アニメ・ゲームファンにもっともっと届けていきたいですね。

対応アプリケーションについて

  • Adobe In​Design
  • Adobe Illustrator
  • Adobe Photoshop

取り扱い文書

  • 単行本
  • アニメプロファイル本
  • 月刊誌
  • Web配信コミック
  • スマートフォンアプリ用コミック など

取り扱い言語

  • 英語翻訳
    英語
  • 中国語翻訳
    中国語
  • 韓国語翻訳
    韓国語
  • タイ語翻訳
    タイ語
  • スペイン語翻訳
    スペイン語
  • ポルトガル語翻訳
    ポルトガル語
  • フランス語翻訳
    フランス語
  • ドイツ語翻訳
    ドイツ語

上記以外も30カ国以上の多言語翻訳対応が可能です。

実績例(抜粋)

  • web配信コミック
  • マンガ単行本
  • 短編アニメーション など

NAIway(ナイウェイ)のマンガ・アニメ翻訳のページです。翻訳会社・翻訳サービスのNAIwayでは、マンガやアニメ文化に精通した経験豊富なネイティブスタッフが高品質な翻訳をスピーディにご提供いたします。英語・中国語・韓国語など30カ国以上の多言語翻訳対応が可能です。