日本文化に関する翻訳

翻訳会社ナイウェイの日本文化に関する翻訳、お取扱い文書・多言語対応・実績例など

日本独自の文化が海外で評価を得て「クールジャパン」と呼ばれています。その代表的なものの一つが「アニメ」です。マンガやアニメの影響で、日本語がそのまま海外で使われることも多くなっています。その反面、本来の意味とは少し違う解釈で一人歩きをしてしまう言葉が生じていることもあるようです。

日本文化を表現するキーワードとなる、おもてなし、和食、クールジャパン、カワイイ、風流、わびさび、武士道(侍)、忍び(忍者)、相撲、祭りなど、NAIway(ナイウェイ)翻訳サービスの翻訳者は外国の人達に理解できるよう的確に翻訳するための知識と技術を持っています。

土俵に塩をまく相撲取りの後ろ姿

翻訳料金のお見積りについて

翻訳原稿を送付してください。

NAIwayでは、文字数またはワード数を基本として、翻訳言語や原稿内容などから翻訳料金をお見積りいたします。お見積りをご依頼の際には、お見積り・お問合せフォームから翻訳原稿を送付していただくか、文字数をご提示いただくとスムーズにお見積りをお出しすることができます。

ご予算や納期をご相談ください。

ご予算や納期などのご希望がありましたら、お気軽にご相談ください。翻訳の分量や翻訳レベルのご希望など、詳細をお伺いしてできるかぎり対応いたします。お見積り・お問合せフォームに記入項目があります。

*NAIwayの通常翻訳料金には、下記の作業(高品質翻訳、品質管理、アフターフォロー)が全て含まれています。

翻訳
+
ネイティブによる品質チェック
+
納品後の検収期間(基本1週間)内の修正

お問合せフォームからデータを送信するイメージイラスト

お見積り・お問合せフォームはこちら

 お見積り・お問合せ

高品質な翻訳を提供するために

NAIwayでは、事前にお客様のご要望をヒアリングし、翻訳内容や翻訳作業上の留意点を把握した上で最適な翻訳者を選出します。翻訳後には、独自の品質管理システムで誤訳、訳抜けはもちろん、用語が統一されているか、内容に合った文章表現になっているか等を厳しくチェックします。
さらに、アフターフォローとして納品後に1週間の検収期間を設けて、ご不明点や修正のご相談に対応しています。(※原稿の変更や追加は除く) NAIwayは高品質な翻訳と安心のサービスをご提供いたします。

パソコンの書類を細かくチェックするイメージイラスト

多言語翻訳に対応

近年、日本文化への関心は全世界的に広がり、多言語への翻訳ニーズが高まっています。NAIwayは、英語、中国語、韓国語はもちろん、タイ語、ベトナム語、スペイン語、フランス語など、多言語の翻訳に対応します。パンフレットやガイドブックに日本の伝統行事・歴史などを多言語で紹介したい場合などは、ぜひご相談ください。
複数言語への翻訳が一度のご依頼で済みますので、あちこちの翻訳会社に手配する手間がかからず、翻訳の品質も揃えることができます。

地球の周りに様々な国旗がある多言語のイメージイラスト

取扱い言語

30カ国以上の言語に対応可能です。

取扱い文書および実績例

  • 伝統行事ガイドブック
  • 文化施設のパンフレット
  • 歴史的建造物の説明看板や音声ガイド
  • 伝統工芸品のECサイト
  • 日本文化に関するWebサイト
  • 特産物・郷土料理の紹介文
  • 生活様式の紹介記事
  • 歴史雑誌記事
  • 新聞家庭欄
  • 歴史書
  • など

お気軽にお問合せください

 お見積り・お問合せ

ページの上部へ移動