
AI翻訳×プロの品質で最適な翻訳をご提案
選りすぐりの登録翻訳者800名超 クライアント数1500社超 多言語翻訳実績30年超
NAIway翻訳サービスが選ばれる理由
ご依頼の流れ
FLOW
お問合せから納品までの流れ
お見積りフォームからのお申込み
ご希望のサービスごとの、お見積り(お問合せ)フォームがございます。ご選択の上、必要事項をご記入ください。
※お電話、ならびにオンラインでのご相談も承ります。
コーディネーターとの要望事項のすり合わせ
お申込み後、担当コーディネーターより確認の連絡をいたします。
ご要望に沿った最適なプランにて、見積金額、納期等を算出いたします。
お見積りと同時に、お支払い方法、納品形式などをお知らせいたします。
作業開始
ポストエディット(PE)の場合、NAIwayにおいてAI翻訳を開始し、その後、プロの翻訳者によるバイリンガルチェックを行います。
ヘルスメディカルPEを含むエキスパートPEの場合は、上記ポストエディット(PE)の対応+専門分野の翻訳者による専門監修作業を行います。
人力翻訳の場合、翻訳者が翻訳を開始した後、プロの翻訳者によるバイリンガルチェックを行います。
※お客さまより、機械翻訳・AI翻訳後の原稿をお預りすることも可能です。その際は原文も併せてお送りください。
※お客さまのご要望に応じて、レイアウト調整などの作業を行います。
コーディネーターによる最終確認
すべてのサービスによる作業が終了した後、コーディネーターによる原稿の最終確認を行います。
コーディネーターによる最終確認において不備等が見つかった場合、翻訳者、チェッカーなどの作業担当者に差し戻し確認を行います。
コーディネーターによる最終確認
すべてのサービスによる作業が終了した後、コーディネーターによる原稿の最終確認を行います。
コーディネーターによる最終確認において不備等が見つかった場合、翻訳者、チェッカーなどの作業担当者に差し戻し確認を行います。
※お客さまのご要望に応じて、レイアウト調整などの作業を行います。
納品
ご希望に応じた原稿スタイルで、納品をいたします。
ご納品後、基本、1週間の検収期間を設けておりますので、誤訳、訳抜けなどのご確認をお願いします。
※請求書は、作業完了後にお送りいたします。例外として、作業前にご請求をさせていただくこともございます。
NAIway(ナイウェイ)翻訳サービスとは
高い専門性と品質へのこだわり
NAIway翻訳サービスの運営会社は、1995年創業のエヌ・エイ・アイ株式会社です。自然科学分野の英語論文校閲や翻訳を専門とし、その高いクオリティで選ばれ続けているリーディングカンパニーです。
実務翻訳に特化したNAIway翻訳サービスにも、その高い専門性と妥協を許さない品質へのこだわりは、しっかりと受け継がれています。
コーディネーターの調整力
NAIwayでは、担当コーディネーターが原稿の内容に応じて、以下A、Bどちらかのプランをご案内させていただきます。
- AI翻訳の方が廉価かつ高品質になると判断される場合は、AIによる翻訳
- 人による翻訳が最適と判断される場合は、経験豊富な翻訳者による翻訳
どちらの場合でも、翻訳後には専門分野に長けた有能なバイリンガル翻訳者による入念な品質管理(QAS)が施されるため、高品質な翻訳のご提供をお約束いたします。
当社のコーディネーターは、事前のヒアリングによりお客様のご要望や翻訳上の留意事項を把握し、とことんキッチリおつきあいをいたします。
翻訳のことはなんでもご相談ください


翻訳のことはなんでもご相談ください
安心してご依頼いただくための品質管理体制
①ISO17100
翻訳の国際標準化機構の翻訳品質確保に関する基準認証ISO17100を取得
お客様が翻訳に求める様々なご要望や、翻訳目的、翻訳レベルを汲み取り、それに応じた品質・納期・価格に適合した成果物を納品するのが翻訳会社の使命だと考えます。しかし、その翻訳品質については納品後の成果物で初めて判断する以外術がありません。
その様な不安を払拭すべく、一つの大きな判断基準となるISO17100をいち早く取得いたしました。
国際基準に則っとり、安定した品質とサービスをご提供するため、お客様のご要望をヒアリングした上で、最適な翻訳プランをご提案させていただきます。お気軽にお問合せください。
[認証範囲(日英、英日)]
A「金融・経済・法務」分野 B「医学・医薬」分野 C「工業・科学技術」分野 E「その他」分野
ISO17100とは?
翻訳サービスの品質及び引渡しに直接影響を及ぼす翻訳プロセスのあらゆる側面に対する要求事項を規定した国際規格です(2015年5月に発行)。品質の高い翻訳サービスに必要な、コアプロセスの管理、翻訳者等の資格・力量に関する最低限の要求事項、資源の可用性及び管理、その処置について翻訳サービス提供者(TSP:Translation Service Provider)を対象に規定しています。(一般財団法人 日本規格協会 審査サービスHPより)

②日本翻訳連盟会員

③日本翻訳連盟会員
神奈川県中小企業家同友会
加盟団体



NAIwayからのお知らせ
ご利用いただいた方々からの声

対応が早く的確なところが良い。

細やかな要望にも融通を利かせてくれる。

マイナー言語など多言語をまとめて依頼できる。

その他のお客様の声はこちら
こんなお悩みはNAIwayで解決
実務/一般翻訳
納品後の修正に応じてくれない翻訳会社が多くて困る…。
翻訳は納品されて初めて訳文がどのようになっているかがわかります。それなのに、修正には対応しない、追加料金がかかるといった翻訳会社では困ります。
NAIwayではこのような心配は不要です。アフターフォローとして、納品後に基本1週間の検収期間を設け、お客様からのご質問や修正などに丁寧かつ迅速に対応いたします。
動画まるごと多言語AI翻訳
手元にある動画を外国語版にしたい。でも、費用が高そう…。
AIを用いて字幕翻訳&ナレーション音声を作成するので、一般的な動画編集+翻訳の半値以下で対応できます。
AI翻訳後は、専門分野の翻訳者によるネイティブチェックが入るので、品質はご安心ください。
調査票翻訳
現地に合わせた(ローカライズ)適切な翻訳はできるの?
短い文章=簡単に翻訳、とはいかないのが調査票翻訳です。調査票は、現地事情に合せた名称や言い回しで翻訳しなければ、正確な結果を得ることができません。
NAIwayでは調査内容や全体の構成を理解し、設問の意図を汲み取りながらローカライズ作業を行います。また、ご希望があれば、過去訳と整合した訳出をすることもできます。
翻訳のことはなんでもご相談ください
お取扱い言語
英語・中国語・韓国語のほか、スペイン語・フランス語・タイ語・ベトナム語など、30カ国語以上の言語に対応します。マイナーな言語でも英語を介して翻訳可能な場合がありますので、一度ご相談ください。
お取扱い分野
専門性の高い翻訳を、各分野に精通した経験豊富な翻訳者が対応します。また、事前にヒアリングを行い、お客様のニーズにマッチした翻訳者を選出することで、レベルの高い翻訳サービスをご提供できます。

お見積り・お問合せ
ご依頼及び業務内容へのご質問などお気軽にお問い合わせください。






