翻訳ご依頼ガイド

ナイウェイ翻訳サービスの翻訳ご依頼ガイド

翻訳の依頼/発注にお悩みですか?

NAIway(ナイウェイ)翻訳サービスでは、お客様の翻訳に関する様々なご要望にお応えできるよう努めています。翻訳のご依頼、ご発注にお悩みの際は、お気軽にご相談ください。

翻訳の依頼に悩んでいませんか
初めて翻訳を依頼される方へ

NAIwayでは、お客様のニーズに合った良質な翻訳をご提供することを心掛けています。お気軽にお問合せください。コーディネーターが丁寧に対応いたします。

まず、お見積り・お問合せフォームに必要事項をご記入し送信してください。
その際にご依頼原稿のファイルを一緒に添付していただきますと、すぐに内容を確認しお見積りをお出しすることができます。

翻訳に際してのご要望・注意点等がありましたら、コメント/お問合せ欄にご記入ください。電話、メールでも承っております。

トライアル翻訳について
翻訳の品質がどの程度なのかわからないので不安だ、という場合は「トライアル翻訳」をお試しください。300文字または200ワード程度を無料で翻訳いたします。お見積り・お問合せフォームのコメント欄に「トライアル希望」とご記入ください。

また、誠に申し訳ありませんが、NAIwayでは個人の方からのご依頼はお受けしておりません。ご了承ください。


翻訳納期をご相談ください。

電話、メール、お見積り・お問合せフォームよりご希望納期をご相談ください。
お客様のご希望にお応えできるよう最善を尽くします。

ご依頼原稿の分量、ご希望の翻訳スタイル、原稿内容に応じ、コーディネーターが適切な翻訳者を選択しスケジュールを確認後、納期をお知らせします。

お急ぎの場合、日数によってはスピードチャージが発生いたします。


ご予算をお知らせください。

お見積り・お問合せフォームにご予算をご記入してお問合せください。

お見積り・お問合せフォームの『ご希望のプラン』の項目に、ご予算を記入する欄があります。ご予算を記入していただき、原稿ファイルと共に送信してください。原稿内容を確認し、ご予算を考慮してお見積りいたします。

NAIwayでは翻訳のクオリティを重視しておりますが、翻訳品質に見合った適正価格内で、原稿の内容、ご希望の翻訳レベル、ボリューム等を考慮し柔軟な価格対応を行っております。

また、ご希望価格と提示価格に大きく差異が生じた際は、改めて翻訳ボリュームや納期等をご相談させていただき、可能な限り金額調整を行います。まずはお気軽にご相談ください。

多言語の翻訳に対応できます。

30カ国以上の言語を取り扱っており、多言語翻訳が可能です。
NAIwayでは一度のご依頼で複数言語の翻訳が可能ですので、手間がかからず、言語ごとに翻訳レベルが違うということもありません。

グローバルビジネスやインバウンド対策において、様々な言語に翻訳するニーズが高まっています。英語&中国語&韓国語&タイ語などのご依頼が多いです。


様々な専門分野の翻訳に対応します。

各専門分野において、実務経験と翻訳実績のある経験豊富な翻訳者が対応します。
NAIwayには、各専門分野に精通し業界における専門知識と翻訳のノウハウをあわせ持った翻訳者が多数在籍・登録しています。コーディネーターが各専門分野の中から原稿内容や翻訳目的に合わせ、最適な翻訳者を選出して対応いたします。

また、企業やグループ内での独自の専門用語や名称がある場合や、統一すべき訳語がある場合は、用語集や資料などのご提出をお願いし、翻訳の精度を高めます。

お取扱い分野に記載していない分野でも対応できる場合がありますので、一度お問合せください。


マイナーな言語でもご相談ください。

ぜひ一度ご相談ください。
お見積り・お問合せフォームの『翻訳言語』にて〔その他の言語〕を選択し、コメント欄にご希望言語を記入してください。

NAIwayでは、東南アジアや中東、北欧の言語も取り扱っております。お取扱い言語のリストにない言語でも、お引受けできる場合がありますので、お問合せください。

日本語からマイナー言語への翻訳が難しい場合でも、英語を介して翻訳できる場合もあります。
ただし、原稿内容や日程によっては、適切な翻訳者が手配できないこともありますので、予めご了承ください。


翻訳からDTPまでワンストップ!

既存のパンフレット・チラシを外国語版にする場合は、翻訳後DTPまで行うオプションサービスをご利用ください。

お見積り・お問合せフォームの『レイアウト調整・DTP』のご希望の項目を選択してください。

翻訳原稿をチェック後そのままレイアウト作業を行い、最終確認後にDTPデータを納品します。

Illustratorなどの元データ(アウトライン前)をお送りいただくことが前提となります。アウトライン後のデータでは対応できませんので、必ずアウトライン前のデータをご提供ください。


翻訳文書の校正を承ります。

既に翻訳された文書の校正サービスを承ります。ご依頼原稿の状態やご希望の言語により料金が異なりますので、まずはお電話かメールでお問合せください。

NAIwayには、他社で翻訳した文書を見直してほしいというご依頼も多くあります。ただし、原稿の状態によっては校正のお引受けが難しく、一からの翻訳をおすすめする場合もございますので、ご了承ください。

ネイティブチェックを承ります。

プロのネイティブ校正者による翻訳の校正サービスを承っています。
翻訳は社内でもできるが、ネイティブレベルの英文としてはいまいち不安がある、重要な書類はネイティブにチェックしてほしい、という場合などにご利用ください。

一度校正をご依頼され、次は翻訳からとリピートされるお客様も多いです。

学術的な内容もお任せください。

学術的なレポートや学術文書等の翻訳(英文)も承ります。
NAIwayの運営会社には、自然科学・医学分野の英語論文サポートを行う部門があります。学術的な内容や、専門性の高い分野の翻訳・校正も安心してお任せください。


また、英語論文の校閲/校正・翻訳やカバーレター作成などは、NAI論文サポート事業部にて承ります。

字幕の翻訳もお任せください。

動画字幕の翻訳ナレーションの翻訳も承ります。
原文のテキスト原稿と動画をご提供ください。動画から文字起こしが必要な場合は、別途ご相談ください。

動画広告で世界にアピールすることが身近になり、動画関連の翻訳ニーズは増えています。


既存の日本語動画に、AIによる翻訳字幕と外国語ナレーションを付けて外国語動画を作る、短納期・低価格のワンストップサービスもございます。

翻訳のお悩みはNAIwayへ

ページの上部へ移動