翻訳会社の雑学辞書トピック【アオサギ】

ナイウェイ翻訳サービスのスタッフによる翻訳に関する雑学辞書トピック

映画のタイトル「君たちはどう思うか」

アオ サギ【青鷺】
サギ科の鳥。背面が青灰色、目の後方と冠羽が黒い。水田や湖沼で魚・ザリガニ・カエルなどを食べ、木の上に巣をつくる。

英語 gray heron / 中国語 苍鹭(簡体字); 蒼鷺(繁体字) / 韓国語 왜가리 / イタリア語 airone cenerino / ベトナム語 diệc xám

参照元:weblio国語辞典goo国語辞書Glosbe

先日、全く情報を出さないというプロモーションに惹かれ、シブリ映画をほとんど見たことがないにも関わらず「君たちはどう生きるか」を見てきました。

内容はさておき、職業病か真っ先に英題が気になってしまいました。
現在のところ唯一公開が決定している北米でのタイトルは、登場キャラクターの少年とアオサギを意味する「The Boy and the Heron」になるそうです。

確かに内容はそうだけど・・・となんともしっくりこないタイトルです。
元々は日本語タイトルの直訳である「How Do You Live?」が仮題として設定されていたため、この決定には批判の声が多いようです。

原題にあるミステリアスな雰囲気が損なわれているため、プロモーションとあわせて「How Do You Live?」のほうが良かったのではないかと思わされます。

翻訳会社の雑学辞書トピック:アオサギ

謎のthe Heron。ユーラシア~アフリカ大陸、日本にも生息しているGray heron (アオサギ) は古代エジプトでは死と再生の象徴として表されています。2020年に初めて米国本土でも目撃されました。米国にもともといるのはGreat Blue Heron (オオアオサギ) なので、鳥類学的にもモヤモヤ。

2023.08.15

「The Boy and the Heron」ゴールデングローブ賞アニメ映画賞受賞、おめでとうございます!

2024.01.09

ナイウェイの雑学辞書トピック
ページの上部へ移動