翻訳会社の雑学辞書トピック【なるほど】

翻訳会社ナイウェイのスタッフによる「翻訳会社の雑学辞書トピック」

「なるほど」と納得する翻訳について

なるほど【成る程】その通りだというように相手に同意したり、自ら納得したりする気持ちを表す。
英語I see. / 中国語原来如此(簡体字) / 韓国語그렇구나 / イタリア語infatti.

30年ほど前、あるアメリカの有名な女性アーティストが、自らのレコードアルバムに「Lazy Afternoon」と名付け、それが邦訳で「微睡み(まどろみ)の昼下がり」と訳出され、世に送り出された際、私はその言葉の選び方に感銘を受けました。

文字通リに訳しただけでは伝わらないニュアンスや表現の重要性に着目することは、翻訳する際に非常に大切であり、また、どのような状況で使用されるか、または、どのような状況を思い浮かべて欲しいのかを、事前に把握した上で訳出することも常に検討すべき要素だと思います。

翻訳会社の雑学辞書トピック:なるほど

翻訳の際には、こうした点も十分踏まえた上で訳出をさせていただきますので、ご依頼の際には、出来るだけ多くの情報をあらかじめご提供いただけますよう、お願い申し上げます。

Lazy Afternoon released in 1975 by Barbra Streisand

トピックTOPへ戻る

翻訳会社NAIway(ナイウェイ)の雑学辞書トピック【なるほど】のページです。翻訳会社・翻訳サービスのNAIwayスタッフによる翻訳に関する様々な話題をお届けします。


お気軽にお問合せください
 045-290-7205


営業時間
 平日9:30 - 18:30


最短60分でお見積をお出しします

  お見積り・お問合せ


高品質な翻訳とは:NAIwayにあって他の翻訳会社にないもの 品質にこだわり評価の高いNAIwayの多言語翻訳 NAIwayの翻訳料金と相場について