字幕翻訳
翻訳会社ナイウェイの字幕翻訳について、お取扱い文書・多言語対応・実績例など
高価な機材とプロの技術がなければ撮影・編集できなかった映像・動画の制作ですが、現在はスマホひとつでも済んでしまう時代になりました。WebやSNSで世界中へ動画を配信することが当たり前になり、様々な企業が趣向を凝らしてプロモーション動画を作成しています。また、教育の分野でも動画は大いに活用されています。
字幕やテロップの翻訳は、限られた文字数の中で原文の持つ意味を損なわないような意訳表現が必要です。手間をかけて制作した動画を海外に発信し成果を得るためには、翻訳字幕の品質が大きく作用するでしょう。
NAIway(ナイウェイ)翻訳サービスでは、動画の意図や目的を踏まえ、映像の魅力を損なわないよう自然な字幕翻訳をご提供します。映像・動画の編集に詳しいだけでなく、様々な専門分野に精通した翻訳者が在籍しており、コマーシャル動画から科学分野のドキュメンタリー映像まで、幅広く対応することができます。
ご依頼いただく際には、動画とテキスト原稿のご用意をお願いします。動画からの文字おこしが必要な場合はご相談ください。
翻訳料金のお見積りについて
動画とテキスト原稿を送付してください。
NAIwayでは、文字数やワード数を基本に、翻訳言語や原稿内容などから翻訳料金をお見積りいたします。お見積りをご依頼の際は、お見積り・お問合せフォームから動画とテキスト原稿を送付していただくか、文字数をご提示いただくとスムーズにお見積りをお出しすることができます。
ご予算や納期をご相談ください。
ご予算や納期などのご希望がありましたら、お気軽にご相談ください。翻訳の分量やご希望の翻訳レベルなどの詳細をお伺いして、できるかぎり対応いたします。お見積り・お問合せフォームに記入項目があります。
*NAIwayの通常翻訳料金には、下記の作業(高品質翻訳、品質管理、アフターフォロー)が全て含まれています。
翻訳
+
ネイティブによる品質チェック
+
納品後の検収期間(基本1週間)内の修正
お見積り・お問合せフォームはこちら
お見積り・お問合せ高品質な翻訳を提供するために
NAIwayでは、事前にお客様のご要望をヒアリングさせていただき、翻訳目的や作業上の留意点を把握したうえで最適な翻訳者を選定します。また、翻訳後には、訳抜け・誤訳はもちろん、言葉使いや文章表現などを厳しくチェックし、自然な翻訳をご提供しています。
さらにアフターフォローとして、納品後に1週間の検収期間を設けています。この期間にご不明な点や修正などがありましたらご相談ください。(※原稿の変更や追加は除く)
NAIwayは高品質な翻訳と安心のサービスをご提供いたします。
多言語翻訳に対応
企業のグローバル化、訪日外国人の多様化などに伴い、字幕やテロップに関しても多言語翻訳のニーズが高まっています。NAIwayは、英語、中国語、韓国語はもちろん、タイ語、ベトナム語、スペイン語など、30カ国以上の言語への翻訳が可能です。複数言語への翻訳を一度にお受けできますので、お気軽にお問合せください。
取扱い文書および実績例
- 企業のプロモーションビデオ
- 商品のPR動画
- サービス紹介ビデオ
- 機械のメンテナンス動画
- 旅館のプロモーション動画
- OJTムービー
- 介護用eラーニング動画
- スライドムービー
- など
お気軽にお問合せください
お見積り・お問合せ