各種印刷物の翻訳

翻訳会社ナイウェイの各種印刷物の翻訳について、お取扱い文書・多言語対応・実績例など

NAIwayの各種印刷物の翻訳

NAIway(ナイウェイ)翻訳サービスでは、ハガキ/DM、名刺、封筒、伝票類、シールや各種ノベルティグッズに至るまで、各種印刷物の多言語翻訳を承ります。

DMや名刺、封筒などには企業のキャッチコピーや経営指針などが印刷される場合も多く、他言語に移したときにイメージを損うことが無いよう最適な翻訳をご提供します。

また、名刺に必要不可欠な肩書は、決まり切っているかと思いきや意外と様々なタイプがありますので、失礼のないようヒアリングなどをさせていただき、的確に訳すことを心がけています。

翻訳料金のお見積りについて

翻訳原稿を送付してください。

NAIwayでは、文字数やワード数を基本に、翻訳言語や原稿内容などから翻訳料金をお見積りいたします。お見積りをご依頼の際には、お見積りフォームより翻訳原稿を送付いただくか、文字数をご提示いただくと、スムーズにお見積りをお出しすることができます。

ご予算や納期をご相談ください。

ご予算や納期のご希望がありましたら、お気軽にご相談ください。翻訳の分量やご希望の翻訳レベルなどの詳細をお伺いして、できるかぎり対応いたします。

*NAIwayの通常翻訳料金には、下記の作業(高品質翻訳、品質管理、アフターフォロー)が全て含まれています。

専門翻訳者の翻訳 ネイティブによるチェック 納品後の検収期間(基本1週間)内の修正

お気軽にお問合せください

高品質な翻訳を提供するために

NAIwayでは、翻訳後に独自の品質管理システムにより、誤訳・訳抜けはもちろん、用語が統一されているか、お客様のご要望に沿った文章表現になっているかなどを厳しくチェックしています。さらに、アフターフォローとして納品後に1週間の検収期間を設けており、この期間にご不明点や修正のご相談に対応いたします。(※原稿の変更や追加は除く)
NAIwayは高品質翻訳と安心のサービスをモットーとしております。

多言語翻訳に対応

業務のグローバル化に伴い、既存の印刷物を多言語対応にする必要に迫られている企業も多いのではないでしょうか。NAIwayでは、英語、中国語、韓国語はもちろん、タイ語、ベトナム語、ポルトガル語、フランス語、ロシア語、アラビア語など、多言語の翻訳に対応します。
一度のご依頼で複数言語への翻訳が済み、品質も揃えられます。お気軽にお問合せください。

DTP作業について

NAIwayでは、各種印刷物の翻訳からDTPまでワンストップで承ります。
Illustratorなどの元データ(アウトライン前)をお送りいただくことが前提です。アウトライン後のデータでは、対応ができかねますのでご了承ください。

翻訳後、品質管理システムでチェックを行った後に、DTPのレイアウト作業を開始します。翻訳言語によりテキスト量が変わりますので、それに合わせてレイアウトを調整する作業です。DTP作業終了後に、翻訳された訳文がきちんとレイアウトできているかを、翻訳者または品質管理者が再度チェックを行います。

これらの作業が全て完了した時点で、まずはPDFファイルをお客様へ納品し、検収期間中にご確認をいただきます。問題がなければ、後日アウトライン前・後のデータを納品して完了です。

〔対応アプリケーション〕
  • Adobe InDesign
  • Adobe Illustrator
  • Adobe Photoshop

お気軽にお問合せください

取り扱い文書および実績例

  • 名刺
  • はがき・DM
  • 封筒
  • 伝票類
  • 定期刊行物
  • チラシ
  • シール類 など

取り扱い言語

30カ国以上の多言語に対応可能です。

お気軽にお問合せください

各種印刷物の翻訳のページトップへ

NAIway(ナイウェイ)翻訳サービスの各種印刷物の翻訳のページです。翻訳会社のNAIwayでは、各専門分野の経験豊富なネイティブスタッフが高品質な翻訳をスピーディにご提供いたします。英語・中国語・韓国語など30カ国以上の多言語翻訳に対応します。