日本文化関連の翻訳

翻訳会社ナイウェイの日本文化関連の翻訳について、お取扱い文書・言語・実績など

NAIwayの日本文化関連の翻訳

文化とは、言語・習俗・道徳など生活様式の総体であり、種々の制度などはその具体例です。また、精神活動から生み出された学問・芸術・宗教・道徳などを指します。文化とは多様な個別の分野の総称であり、翻訳の役割も実に様々な範疇に及びます。

例えば「クールジャパンの文化」。日本独自の文化が海外で評価を得ている一つに「マンガ」があります。その影響で日本語がそのまま海外でも通じる事が多くなっています。反面、感覚だけで意味が通じない言葉や、理解される前に独自の解釈で一人歩きをしてしまう言葉が生じる危険性があります。こういった翻訳の場合、感覚的で曖昧な部分をいかに的確に表現できるかという言語感覚の鋭さと、言葉を吟味する丁寧な翻訳作業が必要となります。

日本文化関連の翻訳

新渡戸稲造が武士道を、鈴木大拙が禅を世界に伝え一定の評価を得た時代も、今から思うと「クール・ジャパン」だったのかも知れません。彼らが外国語に通じていたのは勿論ですが、日本語の著作にもリテラシーが感じられます。NAIwayの翻訳者に通じるものがあり、自信をもって翻訳サービスのご提供を行っています。

日本文化のキーワードとなる、おもてなし、和食クールジャパン、カワイイ、風流、わびさび、武士道 (侍)、忍び (忍者)、相撲など、NAIwayの翻訳者は外国の人達に理解できるよう的確に翻訳するための知識と技術を持っています。

多言語翻訳に対応

近年、日本文化への関心は全世界的に広がり、多言語への翻訳ニーズが高まっています。NAIwayは、英語、中国語、韓国語はもちろん、タイ語、ベトナム語、ポルトガル語、ロシア語など、多言語の翻訳に対応します。パンフレットやガイドブックに、和食や日本の伝統行事・歴史等を多言語で紹介したい場合は、ぜひご相談ください。
複数言語への翻訳が一度のご依頼で済みますので、あちこちの翻訳会社に手配する手間がかからず、翻訳の品質も揃えることができます。

高品質な翻訳と安心のアフターサービス

NAIwayでは、事前にお客様のご要望をヒアリングし、翻訳内容や翻訳作業上の留意点を把握した上で最適な翻訳者を選出します。翻訳後には、独自の品質管理システムで誤訳、訳抜けはもちろん、用語が統一されているか、内容に合った文章表現になっているか等を厳しくチェックします。
さらに、アフターフォローとして納品後に1週間の検収期間を設けて、ご不明点や修正のご相談に対応しています。(※原稿の変更や追加は除く) NAIwayは高品質な翻訳と安心のサービスをご提供いたします。

お気軽にお問合せください

取り扱い文書および実績

  • 日本文化関連webサイト
  • クールジャパン関連(アニメ・漫画)
  • メニュー・特産物の紹介
  • 生活様式の紹介
  • 雑誌記事
  • 新聞家庭欄
  • 伝統行事ガイドブック
  • パンフレット
  • 歴史書 など

取り扱い言語

  • 英語翻訳
    英語
  • 中国語翻訳
    中国語
  • 韓国語翻訳
    韓国語
  • タイ語翻訳
    タイ語
  • スペイン語翻訳
    スペイン語
  • ポルトガル語翻訳
    ポルトガル語
  • フランス語翻訳
    フランス語
  • ドイツ語翻訳
    ドイツ語

上記以外も30カ国以上の多言語翻訳対応が可能です。

NAIway(ナイウェイ)の日本文化関連の翻訳についてのページです。翻訳会社・翻訳サービスのNAIwayでは、日本文化に精通した実務経験豊富なネイティブスタッフが高品質な翻訳をスピーディにご提供いたします。英語・中国語・韓国語など30カ国以上の多言語翻訳が可能です。