ファッション分野の翻訳

翻訳会社ナイウェイのファッション分野の翻訳について、お取扱い文書・言語・実績など

NAIwayのファッション分野の翻訳

ファッション分野の翻訳といえば、パリコレ、オートクチュールファッションショーのレポートといった、まさにスポットライトに照らされた翻訳界の花形といったイメージを抱いている方も多いのではないでしょうか。

しかしながら、ファッション分野といってもそのようなキラキラした内容だけではなく、海外の工場で大量生産される衣料品の縫製仕様書といった、一見地味ではありながらも、縫製技術や素材、デザインなどの高い専門性が必要となる翻訳もあります。
夢のようなきらびやかな世界から、実際の生産現場の仕事まで振り幅が広いことこそ、ファッション分野の面白みであり、翻訳の醍醐味といえるでしょう。

ファッション分野の翻訳

ファッション分野の翻訳における注意点としては、原文に忠実に翻訳しながらも、いかにその原文が纏う雰囲気、ブランドイメージを捉えた翻訳を行えるかといったところにあります。
例えば、翻訳すると、意味としては同じであっても、ニュアンスが変わってしまう用語は、日本語のまま表記します。例えば、「かわいい」という言葉は「cute」ではなく「kawaii」と訳すことで、日本独自の感覚を伝えることができます。今では「kawaii」も世界共通で通じる言葉になっていますし、他にも日本語のままのほうがニュアンスを汲み取ってもらいやすい言葉もあります。

また、ファッション分野の翻訳は特別な専門用語も多数発生するため、そのファッション分野に精通した翻訳者によって翻訳が行われる必要があります。衣類の生地、デザイン、形状には多くの外来語が使用されており、例えば、NUDE COLOR(ヌードカラー)の場合は、ブランドがターゲットとする顧客に応じて翻訳するかしないか左右されます。
ブランドに対していかに、信頼や愛着を感じてもらえるようユーザーの感情に訴えるように紡ぎ出された言葉たちを、同じように海外にいるユーザーへと届くよう、翻訳によって橋渡しをします。

NAIway翻訳サービスでは、ファッション分野の翻訳経験が多数あり、その分野に長けた翻訳者が翻訳をします。そのブランドが発信するスタイリッシュなイメージや言葉を、徹底的にリサーチをし、最適と思われる表現で伝えられる翻訳者を採用・登録しています。

〔ファッション分野〕高級ブランド、カジュアルブランド、スポーツブランド、腕時計、ジュエリー、帽子、アイウェア、靴、バッグなど

高品質な翻訳を提供するために

NAIwayでは、事前にお客様のご要望や翻訳の目的、ブランドや店舗の詳細等を綿密にヒアリングさせていただき、最適な翻訳者を選定しています。翻訳後には品質管理システムにより、誤訳・訳抜けはもちろん、言葉の統一や、お客様のご要望に沿った文章表現になっているか等を厳しくチェックします。
アフターフォローとして、納品後に1週間の検収期間を設けて、ご不明点や修正のご相談に対応しております。(※原稿の変更や追加は除く)
NAIwayは上質な翻訳と安心のサービスをご提供します。

多言語翻訳に対応

ファッションは、その生産も販売も世界規模で行われています。NAIwayでは、英語、中国語、フランス語、イタリア語はもちろん、ベトナム語、タイ語、アラビア語、ポルトガル語など、30カ国以上の多言語翻訳に対応します。各国の生産工場へ送る縫製仕様書を多言語にしたい、各国用にカタログを制作したい等のご要望がありましたら、ぜひお気軽にご相談ください。複数言語への翻訳を一度に承りることが可能です。

お気軽にお問合せください

取り扱い文書および実績

  • ファッション誌
  • パリコレ出展関係全般
  • 服飾史研究書
  • 生活様式の紹介
  • ファッションカタログ
  • 宝飾・アクセサリーカタログ
  • ファッション系Webサイト
  • 文化史教材 など

取り扱い言語

  • 英語翻訳
    英語
  • 中国語翻訳
    中国語
  • 韓国語翻訳
    韓国語
  • タイ語翻訳
    タイ語
  • スペイン語翻訳
    スペイン語
  • ポルトガル語翻訳
    ポルトガル語
  • フランス語翻訳
    フランス語
  • ドイツ語翻訳
    ドイツ語

上記以外も30カ国以上の多言語翻訳対応が可能です。

NAIway(ナイウェイ)のファッション分野の翻訳についてのページです。翻訳会社・翻訳サービスのNAIwayでは、ファッションに関する分野に精通した経験豊富なネイティブスタッフが高品質な翻訳をスピーディにご提供いたします。英語・中国語・韓国語など30カ国以上の多言語翻訳対応が可能です。