イベント関連の翻訳

翻訳会社ナイウェイのイベント関連の翻訳について、お取扱い文書・多言語対応・実績例など

今では、EXPO/万博やオリンピックのような大規模なイベントだけでなく、各地で開催されるお祭りや伝統行事、音楽やスポーツのイベントでも、外国人訪日客を案内するための多言語翻訳が必要とされています。

NAIway(ナイウェイ)翻訳サービスでは、ガイドブック、交通案内、施設の紹介、料理メニューなどから、HP・キャンペーンサイト、SNS、PR動画の字幕翻訳まで、イベントに関わる多言語の翻訳をまとめて承ります。

また、日本から海外の各種イベントに参加される際には、パンフレットや資料、パネル、プロモーションビデオなどの翻訳をお任せください。

効果的なプロモーションには翻訳の品質が重要なポイントになります。NAIwayは、専門分野に精通した経験豊富な翻訳者が、ニーズに合わせた高品質な翻訳をご提供します。

夜空上がった大きな花火と群衆

翻訳料金のお見積りについて

翻訳原稿を送付してください。

NAIwayでは、文字数やワード数を基本に、ご希望言語や原稿の内容などから翻訳料金をお見積りいたします。お見積りをご依頼の際は、お見積り・お問合せフォームから翻訳原稿を送付していただくか、文字数をご提示いただくとスムーズにお見積りをお出しすることができます。

ご予算や納期をご相談ください。

ご予算や納期のご希望がありましたら、お気軽にご相談ください。翻訳の分量や翻訳レベルのご希望などをお伺いして、できるかぎり対応いたします。お見積り・お問合せフォームに記入項目があります。

*NAIwayの通常翻訳料金には、下記の作業(高品質翻訳、品質管理、アフターフォロー)が全て含まれています。

翻訳
+
ネイティブによる品質チェック
+
納品後の検収期間(基本1週間)内の修正

お問合せフォームからデータを送信するイメージイラスト

お見積り・お問合せフォームはこちら

 お見積り・お問合せ

高品質な翻訳を提供するために

NAIwayでは、事前にお客様のご要望をヒアリングし、翻訳の目的や作業上の留意点を把握した上で作業を行いますので、ニーズに合った翻訳をご提供することができます。また、翻訳後には品質管理システムにより、誤訳・訳抜けはもちろん、言葉の統一や文章表現などを厳しくチェックします。
さらに、アフターフォローとして納品後に1週間の検収期間を設けています。この期間にご不明点や修正のご相談に対応いたします(原稿の変更や追加は除く)。
NAIwayは高品質な翻訳を安心のサービスと共にご提供します。

パソコンの書類を細かくチェックするイメージイラスト

多言語翻訳に対応

日本で行われるイベントに参加することを目的にした訪日客は多く、多言語対応が望まれています。NAIwayでは、英語、中国語、韓国語はもちろん、タイ語、ベトナム語、インドネシア語、フランス語など多言語の翻訳に対応可能です。Webサイトでの案内やガイドブックなどを多言語にしたい場合は、お気軽にお問合せください。

地球の周りに様々な国旗がある多言語のイメージイラスト

取扱い言語

30カ国以上の言語に対応可能です。

取扱い文書および実績例

  • イベント案内Webサイト
  • SNS投稿記事
  • プロモーションビデオ字幕
  • メニュー
  • 案内板
  • 注意書き
  • 展示パネル・ボード
  • ポスター
  • デジタルサイネージ
  • DM
  • 案内メール
  • 招待メール
  • アンケート用紙
  • など

お気軽にお問合せください

 お見積り・お問合せ

ページの上部へ移動