美容分野の翻訳

翻訳会社ナイウェイの美容分野の翻訳について、お取扱い文書・言語・実績など

NAIwayの美容分野の翻訳

美容や化粧品・コスメに関する分野では、様々な専門用語、業界用語が使われます。テクニックやスタイルの呼び方、道具や機器の名前、体のパーツやカラーなど、翻訳者にはこの分野独自の専門知識の蓄積が必要不可欠です。

また、イメージを重視する広告コピー等の場合には、一般用語とは違う独特の表現や言い回しが使われます。「ぷるるん肌」や「ご褒美クリーム」など、感覚的な表現やニュアンスを異なる言語に落とし込む作業には、経験により培われた翻訳技術とともに多角的な知識も求められます。

NAIway翻訳サービスの美容分野の翻訳

そして、多少なりとも安全性に関わるような側面があれば、日本の医薬品医療機器等法や各国の制度・法律にも配慮した訳出を考えなければならないでしょう。

NAIway翻訳サービスでは、美容分野に詳しい経験豊富なネイティブの翻訳者が担当いたします。また、ブランドスタイルや商品イメージを決定づけるような文章や、微妙なニュアンスが重要視されるような表現に対しては、お客様に充分なヒアリングをさせていただき、ベストな訳出ができるよう最善を尽くします。

〔美容分野〕スキンケア、ヘアケア、ボディケア、化粧品、コスメ、エステ、美容グッズ、ネイル、アロマテラピーなど

美容分野のインバウンド対策

日本ブランドの化粧品や美容グッズは、訪日外国人に大変人気があります。また、日本の美容サービスは技術力や衛生面で高く評価されており、訪日の際にはエステサロンや美容院を体験したいという外国人が増加しています。

多くの店舗に訪日外国人顧客を呼び込むチャンスがあります。日本語がわからない外国の方にも安心して来店してもらえるよう、英語や多言語によるサービスメニューや料金表、パンフレット、チラシ、クーポンなどを用意してはいかがですか。NAIwayでは多言語翻訳を承っています。一度のご依頼で、英語と中国語、韓国語、タイ語など複数言語の翻訳が済みますので手間がかかりません。お気軽にお問合せください。

高品質な翻訳を提供するために

NAIwayでは、お客様のご要望に沿った翻訳品質をご提供できるよう、事前にブランド・商品の詳細や翻訳目的等をヒアリングさせていただきます。また翻訳後には、品質管理システムにより誤訳・訳抜けはもちろん、言葉の統一や、文章表現等を厳しくチェックしています。
さらにアフターフォローとして、納品後に1週間の検収期間を設けており、ご不明点や修正のご相談に対応いたします。(※原稿の変更や追加は除く)
NAIwayは高品質な翻訳と安心のサービスをご提供します。

多言語翻訳に対応

NAIwayでは、英語、中国語、韓国語はもちろん、タイ語、ベトナム語、ポルトガル語、ロシア語など、30カ国以上の多言語翻訳に対応します。商品カタログや接客マニュアル等、多言語の翻訳が必要な場合はお気軽にご相談ください。一度のご依頼で複数言語への翻訳が済みますので、手間がかからず翻訳レベルも統一できます。

お気軽にお問合せください

取り扱い文書および実績

  • 製品ラベル
  • パッケージ
  • パンフレット・カタログ
  • ポスター、チラシ、POP
  • Webサイト
  • 販売企画書、製品企画書
  • プレゼンテーション資料
  • 販売促進資料
  • 接客マニュアル
  • クーポン
  • 成分表
  • 雑誌記事 など

取り扱い言語

  • 英語翻訳
    英語
  • 中国語翻訳
    中国語
  • 韓国語翻訳
    韓国語
  • タイ語翻訳
    タイ語
  • スペイン語翻訳
    スペイン語
  • ポルトガル語翻訳
    ポルトガル語
  • フランス語翻訳
    フランス語
  • ドイツ語翻訳
    ドイツ語

上記以外も30カ国以上の多言語翻訳対応が可能です。

NAIway(ナイウェイ)の美容分野の翻訳についてのページです。翻訳会社・翻訳サービスのNAIwayでは、ファッションに関する分野に精通した経験豊富なネイティブスタッフが高品質な翻訳をスピーディにご提供いたします。英語・中国語・韓国語など30カ国以上の多言語翻訳対応が可能です。