美容分野の翻訳

翻訳会社ナイウェイの美容分野の翻訳について、お取扱い文書・多言語対応・実績例など

NAIwayの美容分野の翻訳

美容や化粧品・コスメに関する分野では、様々な専門用語、業界用語が使われます。テクニックやスタイルの呼び方、道具や機器の名前、体のパーツやカラーなど、翻訳者にはこの分野独自の専門知識の蓄積が必要不可欠です。

また、イメージを重視する広告コピーなどの場合には、一般用語とは違う独特の表現や言い回しが使われます。「ぷるるん肌」や「ご褒美クリーム」など、感覚的な表現やニュアンスを異なる言語に落とし込む作業には、経験により培われた翻訳技術とともに多方面への知識も求められます。

NAIway翻訳サービスの美容分野の翻訳

そして、特にキャッチコピーなどにおいて、多少なりとも安全性に関わるような側面があれば、医薬品医療機器など法にも配慮した言葉の選択を考えなければならない場合もあります。(※あくまで原文に忠実に訳出し、常識の範囲内で配慮します。各国の制度や法律と照らし合わせて可否を判断するものではありません。)

NAIway(ナイウェイ)翻訳サービスでは、美容分野に詳しい経験豊富な翻訳者が担当いたします。また、ブランドスタイルや商品イメージを決定づけるような文章や、微妙なニュアンスが重要視されるような表現に対しては、お客様に充分なヒアリングをさせていただき、ベストな訳出ができるよう最善を尽くします。

〔美容分野〕スキンケア、ヘアケア、ボディケア、化粧品、コスメ、エステ、美容グッズ、ネイル、アロマテラピーなど

翻訳料金のお見積りについて

翻訳原稿を送付してください。

NAIwayでは、文字数やワード数を基本として翻訳言語や原稿内容などから翻訳料金をお見積りいたします。お見積りをご依頼の際は、お見積りフォームより翻訳原稿を送付いただくか、文字数をご提示いただくと、スムーズにお見積りをお出しすることができます。

ご予算や納期をご相談ください。

また、ご予算や納期のご要望がありましたら、お気軽にご相談ください。翻訳の分量やご希望の翻訳レベルなどの詳細をお伺いして、できるかぎり対応いたします。

*NAIwayの通常翻訳料金には、下記の作業(高品質翻訳、品質管理、アフターフォロー)が全て含まれています。

専門翻訳者の翻訳 ネイティブによるチェック 納品後の検収期間(基本1週間)内の修正

お気軽にお問合せください

高品質な翻訳を提供するために

NAIwayでは、お客様のご要望に沿った翻訳品質をご提供できるよう、事前にブランド・商品の詳細や翻訳目的などをヒアリングさせていただきます。また翻訳後には、品質管理システムにより誤訳・訳抜けはもちろん、言葉の統一や、文章表現などを厳しくチェックしています。
さらにアフターフォローとして、納品後に1週間の検収期間を設けており、ご不明点や修正のご相談に対応いたします。(※原稿の変更や追加は除く)
NAIwayは高品質な翻訳と安心のサービスをご提供します。

多言語翻訳に対応

NAIwayでは、英語、中国語、韓国語はもちろん、タイ語、ベトナム語、ポルトガル語、ロシア語など、30カ国以上の多言語翻訳に対応します。商品カタログや接客マニュアルなど、多言語の翻訳が必要な場合はお気軽にご相談ください。一度のご依頼で複数言語への翻訳が済みますので、手間がかからず翻訳レベルも統一できます。

取り扱い文書および実績例

  • 製品ラベル
  • パッケージ
  • パンフレット・カタログ
  • ポスター、チラシ、POP
  • 広告文書
  • Webサイト
  • 販売企画書、製品企画書
  • プレゼンテーション資料
  • 販売促進資料
  • 接客マニュアル
  • クーポン
  • 成分表
  • 雑誌記事 など

取り扱い言語

30カ国以上の多言語に対応可能です。

お気軽にお問合せください

美容分野の翻訳のページトップへ

NAIway(ナイウェイ)の美容分野の翻訳についてのページです。翻訳会社・翻訳サービスのNAIwayでは、ファッションに関する分野に精通した経験豊富なネイティブスタッフが高品質な翻訳をスピーディにご提供いたします。英語・中国語・韓国語など30カ国以上の多言語翻訳対応が可能です。