違いがわかる翻訳サンプル(日英翻訳)〔契約書〕

翻訳会社ナイウェイの高品質な日英翻訳の一例〔契約書〕

NAIwayの日英翻訳サンプル〔契約書〕日本語を英語に翻訳

契約書の日英翻訳サンプルです。
その他にも、各分野別に翻訳サンプルをご用意していますので、ご検討の参考になさってください。

サンプル1〔秘密保持契約書〕

原文

秘密保持義務

甲は、以下の秘密事項を第三者に開示もしくは漏洩しないものとする。ただし、事前に乙より書面による承諾を得た場合はこの限りではない。

当該第三者に秘密事項を開示した後は、甲は当該第三者と連帯して乙に対してかかる義務の履行につき責任を有するものとする。

NAIwayの高品質翻訳例

Confidentiality Obligation

The first party shall not disclose or divulge any of the following confidential information to any third party. However, this shall not apply in cases where there is prior written approval from the second party.

After disclosure of confidential information to the said third party, both the first party and the third party collectively hold the responsibility to abide by the obligations of the second party.

法的な書類である契約書の翻訳には、厳密さ・正確さが求められます。英文契約書特有の言い回しや表現を使用しながら、全ての内容において、誰が読んだ場合でも理解の相違がないよう、忠実に訳出される必要があります。


分野別に日英翻訳のサンプルをご用意しています。他分野のサンプルはこちら↓

英日翻訳サンプルはこちら

翻訳会社NAIwayの違いがわかる翻訳サンプル(日英翻訳)〔契約書〕のページです。翻訳会社・翻訳サービスのNAIwayは、ビジネス・法律・医療など専門性の高い翻訳を実務経験豊富なネイティブスタッフがスピーディにご提供いたします。英語・中国語・韓国語など30カ国以上の多言語翻訳対応が可能です。


お気軽にお問合せください
 045-290-7205


営業時間
 平日9:30 - 18:30


最短60分でお見積をお出しします

  お見積り・お問合せ