ビジネス文書の翻訳

翻訳会社ナイウェイのビジネス文書の翻訳について、お取扱い文書・言語・実績など

NAIwayのビジネス文書の翻訳について

NAIway翻訳サービスでは、様々な専門分野を持つ経験豊富なネイティブの翻訳者が、多種多様なビジネス文書の翻訳・校正を行います。

ビジネスに関する翻訳は広範囲におよび、日常的に使用されるものであり、翻訳のご依頼も一番多いです。
正確性や文章の読みやすさ・技術的な用語の統一は当然のことながら、ビジネス文書の翻訳には、社内用・社外用での対応の違いや日本と海外のビジネス文書の形式の違いがあり、これらをメールや書面で対応する際に、文書の背景・知識を得た上で、原文のニュアンスをくみ取る翻訳作業が必要になります。

翻訳会社へ依頼せず社内で対応する傾向にありますが、やはり重要な書類の最終チェックを翻訳会社へ依頼したいというお客様も増えています。
NAIwayではビジネス文書の翻訳だけでなく、校正作業にも対応しています。一度校正をご依頼され、次は翻訳からとリピートされるお客様も多いです。
また、今日のグローバル化に伴い英語以外の中国語やタイ語など多言語にも対応しております。

ビジネス文書・プレゼン資料翻訳の品質はビジネス成功の鍵!
NAIwayでは、翻訳と品質管理を1つのセットとしてご提供しています。ビジネス文書に適した表現を用いた、高品質な翻訳で国際ビジネスでの成功をお手伝いいたします。

NAIwayの高品質翻訳と安心のサービス

ビジネス文書は、最もカテゴリーの広い分野です。
NAIwayは、この分野においては様々なドキュメントの翻訳に携わってきました。心がすり減るようなクレームに対しての返信文、IR関係の文書や、CSR関連の文書、企業のパブリシティやコンプライアンスに関する文書、企業のWebにおける社長のあいさつ、商品説明文やプレゼンテーションの原稿等々。1万種類を超える数のビジネス文書を取り扱っています。どの翻訳会社でも同じだと思いますが、お預かりする翻訳依頼の7割以上はビジネス関連と言えます。

このように多岐にわたるビジネス文書の翻訳にあたり、NAIwayが心掛けている点をご紹介します。

1. 厳選した翻訳者
NAIwayは翻訳者を厳選します。20数年の月日の中でトライ&エラーを繰り返し、翻訳者として絶対的な信頼を置ける人以外に、翻訳を依頼することはありません。「少し不安が残るな…」というレベルの翻訳者は決して使いません。 また、ビジネスやマーケティングの翻訳は、少なくとも日英翻訳の場合、英語のネイティブまたは英語と日本語の双方をほぼネイティブ並みに扱う日本人以外には依頼をしておりません。もちろんバイリンガルであるというだけではなく、NAIwayの登録翻訳者となるための厳しい審査にパスし、常日頃の翻訳結果においても、お客様の満足を得るパーフォーマンスを出している翻訳者のみに依頼しています。

2. バイリンガルのチェッカーによる品質管理
オリジナルの翻訳を行った翻訳者も、人間であるがゆえ、ときにはミスや訳抜け、解釈間違いを起こします。こうしたミスや訳抜け、解釈間違いを、翻訳後にチェッカーが一言一句、原文と訳文を照らし合わせながら厳しくチェックを行ったうえで納品しています。

3. 短納期
一日も早くお客様のお手元に翻訳原稿が届くようにシステムを整え、可能な限り最短の納期を設定できるよう注力しています。

4. コメント
原文で意味が曖昧な部分があったり、訳文が正しい原文解釈の下行われたか不安があったりするときは、必ずをコメント残して納品します。もちろん事前にお客様に確認をすることもありますが、その元原稿自体がお客様自身の執筆でないことも多く、回答を得ることができない場合も多いです。ですが、曖昧な部分は決してスルーせず、「こう考えたからこう訳しました」とコメントを残します。

5. 安心のアフターフォロー
アフターフォローとして、納品後に1週間の検収期間を設けています。この期間にご不明点や修正のご相談に対応します。翻訳費用に含まれているサービスですので、安心してご相談ください。(※原稿の変更や追加は除く)

おもてには表れにくい、こうした積み重ねが、「やっぱりNAIwayさんが安心だ」というお言葉に繋がり、たくさんの根強いリピーターのお客様のご愛顧を頂戴しております。
またお客様のニーズがあれば、スピード対応、超スピード対応のご納品も可能です。お気軽にご相談ください。

お気軽にお問合せください

取り扱い文書

  • 各種ビジネス文書
  • 契約書
  • 報告書・会議資料・議事録・記録文書
  • 見積書・請求書・注文書
  • 礼状・挨拶状・招待状・案内状
  • 会社説明書資料
  • マーケティング関連資料
  • プレスリリース
  • メール文
  • 各種印刷物
  • その他ビジネス文書全般

取り扱い言語

  • 英語翻訳
    英語
  • 中国語翻訳
    中国語
  • 韓国語翻訳
    韓国語
  • タイ語翻訳
    タイ語
  • スペイン語翻訳
    スペイン語
  • ポルトガル語翻訳
    ポルトガル語
  • フランス語翻訳
    フランス語
  • ドイツ語翻訳
    ドイツ語

上記以外も30カ国以上の多言語翻訳対応が可能です。

実績例(抜粋)

  • ビジネス礼状・案内状・挨拶文
  • ビジネス報告書
  • 年次報告書(Annual Report)
  • 労働問題関連研究文
  • 米国会計原則について
  • 決算報告書
  • IR(インベスターズ・リレーション)関連文書
  • 推薦状
  • 講演会レジュメ
  • 社長挨拶文
  • キャッチフレーズ
  • 企業ポスター
  • 海外ホテル備考 など

NAIway(ナイウェイ)のビジネス文書の翻訳についてのページです。翻訳会社・翻訳サービスのNAIwayでは、多岐にわたるビジネス文書の翻訳を、実務経験豊富なネイティブスタッフがスピーディにご提供いたします。英語・中国語・韓国語など30カ国以上の多言語翻訳対応が可能です。